To fill out this checklist, please add the following code to the template call:
(Redirected from Talk:Amharic language)
An Assortment of Unicode Proposals for Ethiopic UTC-95-055A Compliant Proposal of Firdyiwek, Fisseha & Yacob May 28, 1996 UTC-95-055A Proposal of. Download Gf Zemen UnicodeTrueType font. Download 178,970 Free fonts at ufonts.com. Step 2: Under the tab that says General, you should click on the button that says fonts at the bottom. Step 3: Change the text next to the area that is labeled Language script to 'Ethiopic' Step 4: Change the text next to the area that is labeled Webpage Font to 'GF Zemen Unicode'. Step 5: Click 'OK'; then you are done. Samples of Ethiopic Unicode fonts. Ethiopic, Latin GF Zemen Unicode. Technical information about the Ethiopic Unicode block and its characters can be.
General Thanks[edit]
To everyone who has helped put together this Wiki article. I've been trying to suss out some Amharic grammer rules for years.This discussion is helping me a LOT.
Unicode[edit]
Don't those Abugida symbols have Unicode equivalents? I don not think we can ask every Wikipedia user to install the extra font to be able to read the fidels. On a sidenote, I have been adding the Noun and Adjective sections today (more is to come), using Latin transcription. — mark✎ 17:58, 14 Dec 2004 (UTC)
The table does use the Unicode encoding. Perhaps I can additionally generate a graphics version. --Pjacobi 19:10, 14 Dec 2004 (UTC)
Not sure I'm interpreting the discussion correctly, but I do hope that the Unicode fidel table will remain in place, even if an alternative image-based version is added. I think it's a disservice to the language to propagate non-textual representations exclusively.
--babbage 05:01, 15 Dec 2004 (UTC)
Ethiotrans - moved out for discussion[edit]
Recently, a whole paragraph on a supposedly significant translation company was added to the article:
To me, it sounds too much like advertising paired with an attempt to Googlebomb ethiotrans.com (see also Ethiotrans). What do others think? — mark✎ 10:49, 5 May 2005 (UTC)
መረጃ[edit]
Great news for all wikipedians who speak Amharic -- the Amharic wiki is now ready for development with a brand new Amharic language interface! If you haven't visited in a while, come check it!
Update - Amharic wiki had the fastest article growth rate of all 217 wikipedias for the month of August, jumping from 5 articles on Aug 1, to 35 on Sep 1. (See multilingual statistics).
September kind of slowed down considerably, looks like our count for Oct 1 is going to be 45.
If you write Amharic, come and contribute some articles, and if you know anyone else who does, get them to spread the word! Codex Sinaiticus 23:26, 30 September 2005 (UTC)
Traditional order[edit]
I don't understand why the fidäl chart is brought not under the traditional order. The grouping of similar consonant is already made (though, not ideally, IMO) in the consonants chart. Yhever 18:19, 14 August 2005 (UTC)
Transcription[edit]
Well, I did as I promised and changed the chart to be 'in traditional order'.
Next thing I think should be changed is the transcription to be phonemic and according to common usage among éthiopisants; that is: č instead of c, ǧ instead of ɟ, y instead of j, š instead of ʃ, ž instead of ʒ and ň instead of ɲ.Nevertheless, the usage of an apostrophe instead of a subscript dot may be more convenient typographically. I think that ts' is neither clear for marking a single phoneme nor correct phonetically. This can be replaced by ṣ or s' . I am aware that the symbols I have suggested are not according to IPA, but they are more convenient and standard (as in the transcriptions of both Wolf Leslau and Thomas L. Kane's dictionaries; they also use q for k').
Please note that a similar decision was made in the transcription of vowels. The upper table shows the phonemic symbols whereas the lower table shows the symbols of several allophones. Yhever 13:04, 25 October 2005 (UTC)
I agree, it should be changed to ñ throughout since it's the exact same sound and a much more familiar sign, instead of the funny looking sign that looks like a n with a long tail on the left end, that if I didn't know better, might assume was -ng- .. ፈቃደ (ውይይት) 19:13, 3 January 2006 (UTC)
Someone named Dbachmann has changed the transcription of ሐ from h to ḥ, and the transcription of ኀ from h to ḫ.We have had earlier an argument over h and x, but I assume that everyone here agrees that ሀ, ሐ and ኀ are pronounced the same in Amharic. It may be added that historically these letters had different values in Ge'ez, and add a pointer to Ge'ez alphabet. Is it OK for me to revert these changes? yhever 15:21, 23 January 2006 (UTC)
inconsistent transcription?[edit]
The trascription throughout the article seems non-consistent, if I understand correctly, the 'Consonant and vowel phonemes' paragraph present an IPA table, where alternative symbols are presented in parathesis (such as: ' j (y), tʃ (č), ə (ä) ' ), but then the article goes on using these symbols: making the examples unclear:ie: Liju tegn-tual. is the 'j' here the IPA /j/ ? otherwise it's undefined in the tablethen, 'əgr-äñña' is presented as 'pedestrian'which transcript system is used in the article are where is it stated / defined?thanks.
Dictionary[edit]
Is there a good academic Amharic-English dictionary? On amazon.con i only find one paperback dictionary and it is out-of-print .. Isn't there some serious dictionary, like 'Oxford's Amharic' or something like that?--Amir E. Aharoni 22:13, 31 October 2005 (UTC)
Amharic Input[edit]
Is it possible to input Amharic using the keyboard on Windows XP or Linux? I'm starting to study Amharic in the university soon. I'm already able to read it on-screen using GF Zemen, but it would be nice to have the option to print out my homework.--Amir E. Aharoni 08:04, 1 November 2005 (UTC)
Font?[edit]
Does anyone know where I can download a font that will let me see the Amharic characters in the article?
Theshibboleth 07:19, 14 November 2005 (UTC)
amharic[edit]'ch' is not a plosive[edit]
It may be misleading to put [ʧ](č) in the plosive row. It's not a plosive, it's an affricate. --Adolar von Csobánka(Talk) 23:11, 25 March 2006 (UTC)
Wikijunior Wikibook[edit]
Hi, Wikibooks:Wikijunior_Languages is the current collaboration. In order to round it out and reduce systemic bias, it would be nice to cover at least one common African language. Can someone go there and add Amharic? It would take probably 10 minutes, as it is meant as an overview for children. Sound samples would be icing on the cake. Thanks a lot. - TaxmanTalk 01:03, 3 April 2006 (UTC)
Fidel and Abugida[edit]
The second paragraph says the writing system is _called_ fidel or abugida. It's called Amharic, Ethiopic, or Ge'ez. It's an example of an abugida. I hadn't heard 'fidel' before. (I don't feel qualified to make this change myself, in terms of keeping the article in Wikipedia format, because 'fidel' shows up later in the article too.)
History?[edit]
Does anyone know the history of the Amharic language--specifically, when it replaced Ge'ez as the primary language in Ethiopia? nmw 22:13, 13 November 2006 (UTC)
Wow i just came here to add this same question. Amharic was a royal language which replace Ge'ez. The language filtered and became the lingua franca of the people. but because i only know this from oral sources i cant add it. I cant recal when this happened I mean the fading of Ge'ez. Ask Yom he knows many things.--Halaqah 03:33, 20 November 2006 (UTC)
I heard first hand from Entoto Musuem that Amharic was a royal language only used by the court, as a political leverage to seperate royal from everyday people. Is there any validity to this?--HalaTruth(ሀላካሕ) 19:05, 20 January 2007 (UTC)
Isn't Amharic one of the oldest languages in the world that is still in use? I believe there should be a more thorough section on the history of this language. This article deals only with the mechanics of the language. 65.113.212.40 (talk) 19:35, 16 February 2009 (UTC)
Writing[edit]
Is Amharic written left to right like most languages? Or right to left like Arabic and Hebrew? —The preceding unsigned comment was added by 70.59.5.104 (talk) 00:19, 21 December 2006 (UTC).
Number of speakers[edit]
I wonder where the number of 27 million mother tongue speakers do come from? Both Ethnologue and the data of the census don’t give that number. Driss 20:22, 10 May 2007 (UTC)
Help with translation[edit]
I'm currently working on a system intended to create short articles on political parties on a variety of wikipedias simultaneously. However, in order for the technique to work I need help with translations to various languages. If you know Amharic, please help me by filling out blanks at User:Soman/Lang-Help-am. Thanks, --Soman 21:36, 1 July 2007 (UTC)
stress[edit]
What is the stress assignment in Amharic? Specifically, I'm wondering where the stress is in abugida, but this is something that should be covered here in any case. — kwami (talk) 07:07, 12 March 2008 (UTC)
Minyeshu[edit]
I have been writing the Dutch article on the singer/dancer Minyeshu Kifle Tedla. Would someone be able to write her name in Amharic letters? Thank you, LeRoc (talk) 21:08, 7 August 2008 (UTC)
This EP is also referred to as 'Whisper EP'. Sound asleep whisper ep raritan. This EP was only subjected to 50 copies as Ben Moody burned them on his computer, with help from BigWig Enterprises. The 'Sound Asleep EP' was self distributed in August 1999 to friends and family. There are two hidden tracks. This CDr was distributed and housed in a flexible 'DiscSaver' case.
Needed in article[edit]
Very important: where did the Amharic language come from, from which earlier languages was it derived, how and when (and from where) did Semitic languages come to Africa (as most Semitic languages are from West Asia), and when was it first spoken in Ethiopia? And which earlier languages did it displace? Badagnani (talk) 22:48, 9 December 2008 (UTC)
I see:
Badagnani (talk) 23:44, 9 December 2008 (UTC)
how to speak amharic lanuague —Preceding unsigned comment added by 41.209.114.178 (talk) 15:14, 6 January 2010 (UTC)
Transliteration of Amharic[edit]
I think that, beside the Amharic alphabet, also some words about its transliteration is necessary. Maybe somebody can integrate article on Amharic language with this information.There is no official transliteration of Amharic.The most widely accepted —from the phonological point of view— is the EAE Transliteration system, developed by ENCYCLOPAEDIA AETHIOPICA (http://www1.uni-hamburg.de/EAE/). It is the most appropriate for the written text.It almost superseded the transliteration system developed by the German scholar Ernst Hammerschmidt. It is more appropriate for the spoken text by enhancing its phonetic aspects.There is also a transliteration system developed by the Imperial Ethiopian Mapping and Geography Institute quoted on page http://www.eki.ee/wgrs/rom1_am.htmI hope that this note maybe useful.˜˜˜˜ — Preceding unsigned comment added by Geobulga (talk • contribs) 18:45, 1 February 2011 (UTC)
Number of speakers[edit]
The article used to say that the number of speakers is 'speakers=25,000,000+ total, 15,000,000+ monolinguals (1998)' and there was no source for it. Ethnologue says '17,400,000 in Ethiopia (1994 census). 14,743,556 monolinguals. Population total all countries: 17,528,500.', so i changed the article to say that. It sounds a little strange, considering that over 80 million people live in Ethiopia, but that's the best source i see now.
If you have a reliable source for a different number, please update the article with it. --Amir E. Aharoni (talk) 18:52, 25 February 2011 (UTC)
History of the language etc[edit]
Don't these sort of (language) pages usually have a history section? This one seems strictly technical, ie focused on the actual workings of the language not how it came to be (how it evolved, how it came to be used where it is, a bit on demographics ..). The only part referring to any 'story' of the language seems to be the Rasta section. It's possible I've missed something really obvious*. Anyway I look forward to reading it!
Transliteration to Arabic, Hebrew[edit]
I am curious if Amharic transliterates better into other Semitic languages i.e. Arabic and Hebrew. If it does it may be nice to add these languages characters to the current Amharic table. Menachemsdavis (talk) 13:22, 21 August 2011 (UTC)
Possibly purposeful vandalism[edit]
I have just reverted a couple of bits of vandalism by an IP where they replaced the name of Amharic by Oromo in two places. I believe I have previously (a few months back) reverted a number of disruptive edits here and in related articles which appeared to be pushing a pro-Oromo or anti-Amhara POV. I'm just raising this here as a think to be watched for. --ColinFine (talk) 12:42, 26 June 2012 (UTC)
Prescriptivist pronunciation of 'Amharic': Bold, revert, discuss[edit]
Let's avoid listing any prescriptivist pronunciation of the English word 'Amharic'. One may easily find a dictionary giving the pronunciation using the vowel 'a' as in 'father' alongside the vowel æ as in cat, which is generally employed by those less familiar with the subject. Til Eulenspiegel /talk/ 15:51, 24 April 2013 (UTC)
To clarify what I mean by 'prescriptivist', I mean 'prescribing' one of the two pronunciations that are given as valid in dictionaries, while ignoring the other one. My position is that we do not need to prescribe any pronunciation; if we seriously need wikipedia to tell readers how they should say the word 'Amharic' in English, something is wrong. Til Eulenspiegel /talk/ 22:09, 24 April 2013 (UTC)
Rastafarianism, Latin and Plato's Cave[edit]
Whoever wrote the section on Rastafarianism has completely missed the point. Did it ever occur to the editor (I accept that more than one editor may have had a hand in this but for sake of argument lets presume only one) who wrote this that Latin is not promoted as a form of study anymore in the UK except in public schools or for entry into specific occupations. First of all you've presumed that everyone has access to Wheelock's Latin Primer or a similar lauded book for learning the rules of grammar (then and now) and if not that people at least have a basic knowledge about the grammar of their own language. I can prove this assumption to be wrong simply by asking anyone who speaks English where the name England comes from - since as speakers of English it is only 'natural' that everyone should know (as you imply in the tone of writing) the etymology of the word and all its forms. I know its derived from the name of a tribe: the Angles and hence Land of the Angles therefore Angleland and we ended up with England.
My point is this - to say in a condescending way that the term 'satta massagana' was mistakenly believed to mean something by someone who didn't have the knowledge of Amharic grammar is to imply that the knowledge was accessible to them at the point of study. Taking Latin as an example - even if the materials for the study of Latin are available that doesn't mean that anyone is aware of its importance and relationship to English. The so-called 'ignorance' of millions of Americans, English, Australians, Canadians, Kenyans, South Africans, Indians and about any other group who has English as a first or second language that doesn't know about the etymology of the term 'England' does not imply lack of ability or no desire to know such a thing. It just means that they are not aware of the question to be asked (or even if it needs to be asked) and even if they were aware of the question and accepted that it needed to be asked, it doesn't mean that they know where the answer lies or even if they did know where the answer lies and sought it out it doesn't mean they would be allowed access to the tools or material to help them reach the answer.
As far as I'm concerned you've also implied that access to an Amharic dictionary should have led to the discovery of the rules of grammar. Lets face it - you know and I know that Latin is the root of the languages of Europe. In my opinion it is also a language that should be studied by every single speaker of English regardless of whether they are in the West Indies, America or England. It would also make it easier to learn the rules of grammar for other languages including Amharic. Why don't you try shining the light rather than sealing the cave.
I'm going to change the tone so that readers will not be discouraged in any mental pursuit which at first will obviously involve discovering what it is to be studied. It then takes time to find the right material pertaining to the study of any subject and as far as I'm concerned you cannot grasp the whole when you only have a fraction.
Please note I'm sure there are thousands of fully-qualified lawyers (also historians, linguists, etc) with an African heritage whether in America, the West Indies, Africa and Europe that do know the rules of grammar and are aware of the importance of Latin to English and yet would tell you that they have no interest in studying Amharic. Knowledge itself is not in question it is simply a question of what 'is to be studied' and whether the person interested in studying the subject has the right material. I very much doubt that this article can suffice for a course in Amharic and all the online sources are worth but a fraction of the value of a conversation with a Professor of Languages who specializes in the language let alone three years study under that Professor's guidance at a university. Maybe there's some YouTube videos on the subject. Not interested in Amharic myself but I know that one mistake in a song hardly qualifies for the weight of disapproval that the tone suggests.
Sluffs (talk) 13:28, 2 May 2013 (UTC)
No thats too quick a reply - within a minute of me posting. Too quick for my slow mind. Not an expert in anything really but knowledgeable enough to see what you are 'up to'. Find someone else to practice your games on. I'm not interested and its boring. Consider the post closed.
Sluffs (talk) 13:50, 2 May 2013 (UTC)
No you're lying. I don't why you're lying but you are lying. I'm coloured and I don't need to tip-toe around any subject (education, rastafarianism, Robert Mugabe, Obama or any colour related subject you wish to think of) in case I get called a racist. The tone of the section was implying that the artists and the Rastafari movement had made a mistake based on poor study habits of the Amharic language which they then imported into general use in its faulty form. It was also unreferenced and had words like 'Ironically' starting sentences as well as other informal remarks. So I corrected the tone to a more 'neutral' viewpoint and then came here to tell other people that the mistake in 'Satta Massagana' could not be held up as proof of anything other than a lack of resources, instruction or whatever else it is that led to the mistake being made. I used the very obvious example that mistakes like this are absolutely fine since the search for the question and answer had been started which is a lot better than having never asked oneself what it is that one should be investigating for which I provided the non-colour cross-cultural example of Americans (of all persuasions) and English people (including the hundreds of English born Muslims, Rastas, Hindus, Sikhs, Polish, Italians, English, etc) and West Indians and Indians all of which have never bothered to look up the etymology of the word 'England'. People are interested in what their interested in but if you speak English then you owe it to yourself to at least spend ten minutes online reading about the Angles. If that's considered arrogance, condescension or sterness by people then we are surely doing a poor job as editors on this open encyclopedia. Always shine the light and let another's light guide you. If it wasn't for the reggae music of the 70s and its strong message I imagine as a coloured kid (not of African descent) growing up in the UK my life wouldn't have been informed on certain matters as it has been. Rasta music is universal in its message and a lot of what it says appeals to all sorts of people not just coloured people.
Sluffs (talk) 17:45, 2 May 2013 (UTC)
Boring - we can go around in circles which I imagine is going to happen. Did I fall for this - knowingly - I must be as bored as you are to want to carry this on.
I think I'll have a look for an article to do there must be a spelling mistake or two to fix. Sometimes doing article involves at least three and a half weeks of torture. lol
Sluffs (talk) 21:37, 2 May 2013 (UTC)
Language Direction?[edit]
I'm guessing that Amharic is written Left-to-right, but shouldn't this information be written somewhere in the article? As with many things, perhaps it's so obvious that we've forgotten to put it in there.. Gavinio (talk) 02:22, 24 June 2013 (UTC)
Gemination[edit]
I'm not certain, but I think the information about gemination is partially correct. Mahabharat star plus full episodes kickass. The alä 'he said', allä 'there is' comparison is correct, but as for yǝmätall 'he hits', yǝmmättall 'he is hit', one would have ታ for the 't' sound and the other would have ጣ. -- Gyrofrog (talk) 01:38, 7 September 2013 (UTC)
Signed Amharic??[edit]
Is this different than 'Ethiopian Sign Language'? Best to cite a source that shows if this really belongs in the article on a spoken language. People often equate a spoken and a signed language, but such linkages are usually spurious. Pete unseth (talk) 23:01, 9 January 2014 (UTC)
Gf Zemen Unicode Font DownloadQuality of the open vowel[edit]
What is the quality of the open vowel and does it have a front allophone? I'm commenting about that by @Pete unseth:. Nowhere in the article that it claims the open vowel has an allophone. Languages which have a dedicated IPA help page (as for Hebrew) may use the plain a for the open central or the front vowel, but Amharic does not have any dedicated help page, therefore the vowels should be precisely written in IPA: [ä] for the open central unrounded vowel, not [a]. --Mahmudmasri (talk) 14:10, 26 July 2014 (UTC)
External links[edit]
I agree with Beestra's reduction of the external links. Under WP:ELNO we should not be listing language teaching resources - that's acting as a directory - and the issue is being discussed at Wikipedia talk:WikiProject Spam#www.worldmentoringacademy.com as external link for language learning in connection with persistent addition of links to World Mentoring Academy, which is a MOOC. That one had already been reverted here. I also concur that we have no reason to promote Christian literature in Amharic. Readers should be able to seek out and select their own choice of what to read or listen to in Amharic; they don't need us promoting particular sites. Yngvadottir (talk) 17:07, 8 September 2014 (UTC)
I brought this to Wikipedia:External_links/Noticeboard#Learning_a_language as an example.
Regarding the 'Christian literature' and 'Amharic literature' - but this page is NOT about Amharic literature, this page is about the 'Amharic language'. Linking to an bible in the Amharic language does not make you understand better what the language is about - the text in the Amharic bible is the same as in a Dutch or English bible, it does not help understanding how Amharic came about, what Amharic is, as linking to a Dutch bible does not make you understand what the Dutch language is about. The external links section is for getting more understanding about a language, not about understanding the language or how to learn it. Linking to a dictionary for translations/meanings and/or to a text with grammar rules are already on the edge of the links that an external links section should provide. 'that view from the armchair on another continent'? I live closer to the roots of Amharic language than people on the other continent, and remember, we are not writing this encyclopedia for someone in one continent or for the people of one specific religious view. Those links are inappropriate per our guidelines and policies, in any continent. --Dirk Beetstra 04:02, 9 September 2014 (UTC)
┌─────────────────────────┘If this article could use audio examples of the language at all, those examples should be specific to understanding the language rather than a reading of anything. --Ronz (talk) 16:50, 9 September 2014 (UTC)
bätəhətənna sənnəmmäkakkər sälamawi mäftəhe annat'amPete unseth (talk) 20:34, 10 September 2014 (UTC)
I removed the link to the reference book website per WP:ELNEVER. The site contains scanned books with the publication and copyright information removed. This is a copyright violation.
I also removed the link to amharicdictionary.com. This 'dictionary' appears to be some sort of collaborative project to create a dictionary. If someone can find information about this dictionary that demonstrates it is stable and accurate, then it should be restored. --Ronz (talk) 16:04, 11 September 2014 (UTC)
http://en.glosbe.com/en/am/ seems to be the same type of 'dictionary'. It might be easier to find information demonstrating it is stable and accurate. --Ronz (talk) 16:13, 11 September 2014 (UTC)
In response to the concerns that we're trying to do something different with this language article versus similar articles: It just seems that way because language articles tend to have very poor External links sections. If there exist any WP:GA language articles, I'm sure they will be different and helpful in determining what we should do here. --Ronz (talk) 16:21, 11 September 2014 (UTC)
Possible resource[edit]
The Origin of Amharic, Girma Awgichew Demeke, reviewed at the Centre français des études éthiopiennes website [3]. -- Gyrofrog (talk) 14:01, 6 November 2014 (UTC)
External links modified[edit]Gf Zemen Unicode Font Online
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Amharic. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at
{{Sourcecheck}} ).
As of February 2018, 'External links modified' talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete the 'External links modified' sections if they want, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template
{{sourcecheck}} (last update: 15 July 2018).
Cheers.--InternetArchiveBot(Report bug) 16:25, 11 October 2016 (UTC) Phonology[edit]
I know very little about Amharic, but in the following religious song or hymn I clearly notice a voiceless uvular stop. I don't know if it's also ejective, but it's definitely uvular. Listen here at about 2:41 a word or sequence that sounds like qari or so: [4]. Which phoneme is that? And is this uvular pronunciation common? Thanks a lot.
PS: Ge'ez language also says that emphatic 'velars' may be uvular. I don't know if this means a secondary articulation, i.e. that the ejective was pronounced more back than the plain consonant, or if it means an uncertainty about whether the phoneme was an ejective at all in Ge'ez.
Gf Zemen Unicode Font FreeExternal links modified[edit]
Hello fellow Wikipedians,
Gf Zemen Unicode
I have just modified one external link on Amharic. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
As of February 2018, 'External links modified' talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete the 'External links modified' sections if they want, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template
{{sourcecheck}} (last update: 15 July 2018).
Cheers.--InternetArchiveBot(Report bug) 08:58, 22 December 2017 (UTC) Proportion[edit]
The proportion of the original Semitic vocabulary still used in Amharic should be mentioned. — Preceding unsigned comment added by 2A00:23C0:FCF6:4801:E8F1:D1B:B2C2:46E7 (talk) 08:36, 16 March 2018 (UTC)
Gf Zemen Unicode DownloadGf Zemen Unicode Fonts
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Amharic&oldid=908886071'
Comments are closed.
|
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |